National Anthem of the Vichy France (1940-1944) - "Maréchal, nous voilà!" (REMAKE)

   

DeroVolk

 

Published on Jun 14, 2017

●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩FRANÇAIS۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Maréchal, nous voilà ! est une chanson française à la gloire du maréchal Pétain. Les paroles sont d'André Montagard (né le 14 août 1887 à Paris e et mort le 28 février 1963 à Avignon), qui en a aussi coécrit la musique avec Charles Courtioux, en réalité plagiée sur l'air d'opérette La Margoton du bataillon de Casimir Oberfeld.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, durant l'Occupation, cette chanson est interprétée, entre autres, par Andrex et André Dassary (enregistrement Pathé, accompagné par l'orchestre de Marcel Cariven9.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
"Maréchal, nous voilà !" ("Marshal, here we are!") is a French song dedicated to Marshal Philippe Pétain. Lyrics were composed by André Montagnard (1888 -- 1963), and music was attributed to André Montagnard and Charles Courtioux. The song was performed by André Dassary and on many official occasions in France and Algeria during Vichy France.

"La Marseillaise" remained the official anthem of the state, but a popular though unofficial song was "Maréchal, nous voilà !" Officially, the song was written in 1941, but Montagnard and Courtioux actually plagiarized another song composed by Polish Jewish composer Casimir Oberfeld, "La Margoton du bataillon". Oberfeld was later deported and murdered at Auschwitz in 1945.

●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩DEUTSCH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Maréchal, nous voilà (auf Deutsch: „Hier sind wir, Marschall") war im État français ein französisches Lied zu Ehren des Marschalls Pétain.
Während die Marseillaise auch während des Zweiten Weltkriegs die offizielle Nationalhymne Frankreichs blieb, wurde sie fast immer von Maréchal, nous voilà gefolgt, welche eine Art inoffizielle Hymne im nicht besetzten Teil Frankreichs während der Vichy-Regierung war. Maréchal, nous voilà wurde dort regelmäßig u. a. von den Schulkindern gesungen und wiederholt im Rundfunk ausgestrahlt.


  AutoPlay Next Video